arti surat al a raf ayat 180 per kata
Bacaayat Al-Quran, Tafsir, dan Konten Islami Bahasa Indonesia Cerita Hikmah; Tilawah Per Ayat; Mushaf Madina; Fatwa DSN; 26 anggur 27 Ibrahim 7 28 tauhid 29 dalil+kitab+taurat 30 zina 31 ali imran 31 32 Hadis at taubah ayat 105 33 hijrah 34 jus berapa surat al an am ayat 59 35 Yunus 101 36 surat+al-baqarah+ayat+155-157 37 Quran 38 An
AyatAllah itu dibagi menjadi dua yaitu ayat qauliyah dan ayat kauniyah. Ayat-ayat qauliyah adalah ayat-ayat yang difirmankan oleh Allah di dalam Al Qur’an. Sedangkan ayat kauniyah adalah ayat atau tanda yang wujud di sekeliling yang diciptakan oleh Allah. QS Al A'raf : 177-178 Qs Surat Al Baqarah : 127 Ya Tuhan Kami, terimalah
paismansa 1. Dari Abu Huroiroh RA. Berkata : Rasulullah SAW. Bersabda : Kwajiban orang muslim terhadap muslim yang lain ada 6 : Apabila bertemu maka ucapkan salam, apabila diundang maka penuhi, apabila dimintai nasehat maka nasehatilah, apabila bersin maka baca hamdalah, apabila sakit maka jenguklah, dan apabila mati maka iringkanlah ( HR.
180 Dan Allah memiliki Asma'ul-husna (nama-nama yang terbaik), maka bermohonlah kepada-Nya dengan menyebutnya Asma'ul-husna itu dan tinggalkanlah orang-orang yang menyalahartikan nama-nama-Nya. Mereka kelak akan mendapat balasan terhadap apa yang telah mereka kerjakan. via. Pelajaran apa yang dapat diambil dari surat al a raf ayat 180?
AhmadSarwat, Lc. Kajian Tafsir Ayat Ahkam Ayat-ayat Al-Quran yang Mengandung Hukum Syariat DU CENTER 2 Judul Buku Kajian Tafsir Ayat Ahkam Ayat-ayat AlQuran Yang Mengandung Hukum syariat Penulis Ahmad Sarwat, Lc Pengantar Dr. Salim Segaf Al-Jufri Cetakan kedua, 2009 Penerbit DU CENTER 4 Pengantar 5 Daftar Isi Pengantar5 Daftar Isi 6 Tafsir Ayat Jual Beli dan
Vay Tiền Nhanh Ggads. وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِىٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦ ۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِىٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦ ۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ وَلِلَّهِ dan milik Allah فَٱدۡعُوهُ maka berdoalah kepadaNya وَذَرُواْ dan tinggalkanlah ٱلَّذِينَ orang-orang yang يُلۡحِدُونَ mereka mengingkari أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ nama-namaNya سَيُجۡزَوۡنَ mereka akan diberi balasan يَعۡمَلُونَ mereka kerjakan وَلِلَّهِ dan milik Allah فَٱدۡعُوهُ maka berdoalah kepadaNya وَذَرُواْ dan tinggalkanlah ٱلَّذِينَ orang-orang yang يُلۡحِدُونَ mereka mengingkari أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ nama-namaNya سَيُجۡزَوۡنَ mereka akan diberi balasan يَعۡمَلُونَ mereka kerjakan Terjemahan Allah memiliki Asmaulhusna nama-nama yang terbaik. Maka, bermohonlah kepada-Nya dengan menyebut Asmaulhusna itu dan tinggalkanlah orang-orang yang menyalahartikan nama-nama-Nya. Mereka kelak akan mendapat balasan atas apa yang telah mereka kerjakan. Tafsir Allah mempunyai asma-asma yang baik yang sembilan puluh sembilan, demikianlah telah disebutkan oleh hadis. Al-husna adalah bentuk muannats dari al-ahsan maka bermohonlah kepada-Nya sebutkanlah Dia olehmu dengan menyebut nama-nama-Nya itu dan tinggalkanlah maksudnya biarkanlah orang-orang yang menyimpang dari kebenaran berasal dan kata alhada dan lahada, yang artinya mereka menyimpang dari perkara yang hak dalam menyebut nama-nama-Nya artinya mereka mengambil nama-nama tersebut untuk disebutkan kepada sesembahan-sesembahan mereka, seperti nama Latta yang berakar dari lafal Allah, dan Uzzaa yang berakar dari kata Al-Aziiz, dan Manaat yang berakar dari kata Al-Mannaan nanti mereka akan mendapat balasan kelak di akhirat sebagai pembalasannya terhadap apa yang telah mereka kerjakan ketentuan ini sebelum turunnya ayat perintah berperang. Topik
Alquran english Al A’raf 180 arabic سورة الأعراف revealed Meccan surah Al A’raf The Heights arabic and english translation by Sahih InternationalMuhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin KhanMohammed Marmaduke William PickthallAbdullah Yusuf AliMohammad Habib ShakirDr. GhaliAli UnalAmatul Rahman OmarLiteralAhmed AliA. J. ArberryAbdul Majid DaryabadiMaulana Mohammad AliMuhammad SarwarHamid Abdul AzizFaridul HaqueTalal ItaniAhmed Raza KhanWahiduddin KhanSafi-ur-Rahman al-MubarakpuriAli Quli QaraiHasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish Al A’raf is 7 surah chapter of the Quran, with 206 verses ayat. this is QS 7180 english translate. Quran surah Al A’raf 180 image and Transliteration Walillahi alasmao alhusna faodAAoohu biha watharoo allatheena yulhidoona fee asmaihi sayujzawna ma kanoo yaAAmaloonaQuran surah Al A’raf 180 in arabic text وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ فَادْعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ ۚ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ Quran surah Al A’raf 180 in english translation Sahih International 7180 And to Allah belong the best names, so invoke Him by them. And leave [the company of] those who practice deviation concerning His names. They will be recompensed for what they have been doing. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan, 7180 And all the Most Beautiful Names belong to Allah, so call on Him by them, and leave the company of those who belie or deny or utter impious speech against His Names. They will be requited for what they used to do. Mohammed Marmaduke William Pickthall 7180 Allah’s are the fairest names. Invoke Him by them. And leave the company of those who blaspheme His names. They will be requited what they do. Abdullah Yusuf Ali 7180 The most beautiful names belong to Allah so call on him by them; but shun such men as use profanity in his names for what they do, they will soon be requited. Mohammad Habib Shakir 7180 And Allah’s are the best names, therefore call on Him thereby, and leave alone those who violate the sanctity of His names; they shall be recompensed for what they did. Dr. Ghali 7180 And to Allah belong the Fairest Names, so invoke Him by them, and leave behind the ones who blaspheme His Names; they will soon be recompensed for whatever they were doing.. Ali Unal 7180 To God belong the All-Beautiful Names so call and pray to Him by them. And keep aloof from those who blaspheme and distort the meaning of His Names. They will be recompensed for what they are doing. Amatul Rahman Omar 7180 And to Allâh alone belong all the fairest and most perfect attributes, so call on Him by these, and leave alone those who deviate from the right way with respect to His attributes and violate their sanctity. They shall be repaid with punishment for their evil deeds. Literal 7180 And to God are the good names, so call Him by it, and leave those who deviate/insult and defame God/argue in His names, they will be reimbursed what they were making/doing . Ahmed Ali 7180 All the names of God are beautiful, so call Him by them; and leave those alone who act profanely towards His names They will be retributed for their deeds. A. J. Arberry 7180 To God belong the Names Most Beautiful; so call Him by them, and leave those who blaspheme His Names — they shall assuredly be recompensed for the things they did. Abdul Majid Daryabadi 7180 Allah’s are the excellent names; so call on Him thereby; and leave alone those who profane His names. Anon will they be requitcd for that which they were wont to work. Maulana Mohammad Ali 7180- Muhammad Sarwar 7180 God has the most blessed Names. You should address Him in your worship by these Names and keep away from those who pervert them. They will be recompensed for their evil deeds. Hamid Abdul Aziz 7180 But Allah belong the most beautiful names; call on Him then thereby, and leave those who pervert profane or blaspheme against His names. They shall be rewarded for that which they have done. Faridul Haque 7180 And for Allah only are the best names, so invoke Him by them Talal Itani 7180 To God belong the Most Beautiful Names, so call Him by them, and disregard those who blaspheme His names. They will be repaid for what they used to do. Ahmed Raza Khan 7180 And for Allah only are the best names, so invoke Him by them; and abandon those who depart from the truth regarding His names; they will soon receive the reward of their deeds. Wahiduddin Khan 7180 God has the Most Excellent Names. Call on Him by His Names and keep away from those who distort them. They shall be requited for what they do. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri 7180 And all the Most Beautiful Names belong to Allah, so call on Him by them, and leave the company of those who belie His Names. They will be requited for what they used to do. Ali Quli Qarai 7180 To Allah belong the Best Names, so supplicate Him by them, and abandon those who commit sacrilege in His names. Soon they shall be requited for what they used to do. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish 7180 To Allah belongs the Finest Names, so call Him by them, and keep away from those who pervert them. They shall be recompensed for the things they did. That is translated surah Al A’raf ayat 180 QS 7 180 in arabic and english text, may be useful. Previous to Al A`raf 179 -QS 7 180-Next to Al A`raf 181 QS 7ayat button
وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَـٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ Wa lillaahil Asmaaa ul Husnaa fad’oohu bihaa wa zarul lazeena yulhidoona feee Asmaaa’ih; sa yujzawna maa kaanoo ya’maloon English Translation Here you can read various translations of verse 180 And to Allah belong the best names, so invoke Him by them. And leave [the company of] those who practice deviation concerning His names. They will be recompensed for what they have been doing. Yusuf AliThe most beautiful names belong to Allah so call on him by them; but shun such men as use profanity in his names for what they do, they will soon be requited. Abul Ala MaududiAllah has the most excellent names. So call on Him by His names and shun those who distort them. They shall soon be requited for their deeds. Muhsin KhanAnd all the Most Beautiful Names belong to Allah, so call on Him by them, and leave the company of those who belie or deny or utter impious speech against His Names. They will be requited for what they used to do. PickthallAllah’s are the fairest names. Invoke Him by them. And leave the company of those who blaspheme His names. They will be requited what they do. Dr. GhaliAnd to Allah belong the Fairest Names, so invoke Him by them, and leave behind the ones who blaspheme His Names; they will soon be recompensed for whatever they were doing.. Abdel HaleemThe Most Excellent Names belong to God use them to call on Him, and keep away from those who abuse them- they will be requited for what they do. Muhammad Junagarhiاور اچھے اچھے نام اللہ ہی کے لیے ہیں سو ان ناموں سے اللہ ہی کو موسوم کیا کرو اور ایسے لوگوں سے تعلق بھی نہ رکھو جو اس کے ناموں میں کج روی کرتے ہیں، ان لوگوں کو ان کے کئے کی ضرور سزا ملے گی Quran 7 Verse 180 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-A’raf ayat 180, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 7180 Allah has the most excellent names.[141] So call on Him by His names and shun those who distort them. They shall soon be requited for their deeds.[142] 141. Here the present discourse is nearing its end. Before concluding, people are warned in a style which combines admonition with censure against some basic wrongs. People are here being warrned particularly against denial combined with mockery which they, had adopted towards the teachings of the Prophet peace be on him. 142. The name of a thing reflects how it is conceptualized. Hence, inappropriate concepts are reflected in inappropriate names, and vice versa. Moreover, the attitude a man adopts towards different things is also based on the concepts he entertains of those things. If a concept about a thing is erroneous, so will be man’s relationship with it. On the other hand. a right concept about a thing will lead to establishing, the right relationship with it. In the same way, as this applies to relationships with worldly objects, so it applies to relationships with God. If a man is mistaken about God – be it about His person or attributes – he will choose false words for God. And the falsity of concepts about God affects man’s whole ethical attitude. This is understandable since man’s whole ethical attitude is directly related to man’s concept of God and God’s relationship with the universe and man. It is for this reason that the Qur’an asks man to shun profanity in naming God. Only the most beautiful names befit God, and hence man should invoke Him by them. Any profanity in this respect will lead to evil consequences. The most excellent names’ used of God express His greatness and paramountcy, holiness, purity, and the perfection and absoluteness of all His attributes. The opposite trend has been termed ilhad in this verse. The word ilhad literally means to veer away from the straight direction’. The word is used, for instance, when an arrow misses the mark and strikes elsewhere. See Raghib al-Isfahani, al-Mufradat, ilhad – Ed. The commitment of ilhad in naming God mentioned in the verse consists of choosing names which are below His majestic dignity and which are inconsistent with the reverence due to Him; names which ascribe evil or defect to God, or reflect false notions about Him. Equally blasphemous is the act of calling some creature by a name which befits God alone, The Qur’anic exhortation in the above verse to shun those who distort God’s names’ implies that if misguided people fail to see reason, the righteous should not engross themselves in unnecessary argumentation with them. For such men will themselves suffer dire consequences. Ibn-Kathir 180. And all the Most Beautiful Names belong to Allah, so call on Him by them, and leave the company of those who belie His Names. They will be requited for what they used to do. Allah’s Most Beautiful Names Abu Hurayrah narrated that the Messenger of Allah said, إِنَّ للهِ تِسْعًا وَتِسْعِينَ اسْمًا مِائَةً إِلَّا وَاحِدًا، مَنْ أَحْصَاهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ وَهُوَ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْر» Verily, Allah has ninety-nine Names, a hundred less one; whoever counts and preserves them, will enter Paradise. Allah is Witr One and loves Al-Witr the odd numbered things, The Two Sahihs collected this Hadith. We should state that Allah’s Names are not restricted to only ninety-nine. For instance, in his Musnad, Imam Ahmad recorded that `Abdullah bin Mas`ud said that the Messenger of Allah said; مَا أَصَابَ أَحَدًا قَطُّ هَمٌّ وَلَا حَزَنٌ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ، ابْنُ أَمَتِكَ، نَاصِيَتِي بِيَدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضُاؤُكَ، أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُهِفي كِتَابِكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرآنَ الْعَظِيمَ رَبِيعَ قَلْبِي، وَنُورَ صَدْرِي، وَجَلَاءَ حُزْنِي، وَذَهَابَ هَمِّي، إِلَّا أَذْهَبَ اللهُ حُزْنَهُ وَهَمَّهُ وَأَبْدَلَ مَكَانَهُ فَرَحًا» Any person who is overcome by sadness or grief and supplicates, `O Allah! I am Your servant, son of Your female servant. My forelock is in Your Hand. Your decision concerning me shall certainly come to pass. Just is Your Judgement about me. I invoke You by every Name that You have and that You called Yourself by, sent down in Your Book, taught to any of Your creatures, or kept with You in the knowledge of the Unseen that is with You. Make the Glorious Qur’an the spring of my heart, the light of my chest, the remover of my grief and the dissipater of my concern.’ Surely, Allah will remove his grief and sadness and exchange them for delight. The Prophet was asked “O Messenger of Allah! Should we learn these words” He said, بَلَى يَنْبَغِي لِكُلِّ مَنْ سَمِعَهَا أَنْ يَتَعَلَّمَهَا» Yes. It is an obligation on all those who hear this supplication to learn it. Al-`Awfi said that Ibn `Abbas said about Allah’s statement, ﴿وَذَرُواْ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِى أَسْمَـئِهِ﴾ and leave the company of those who belie His Names “To belie Allah’s Names includes saying that Al-Lat an idol derived from Allah’s Name.” Ibn Jurayj narrated from Mujahid that he commented, ﴿وَذَرُواْ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِى أَسْمَـئِهِ﴾ and leave the company of those who belie His Names “They derived Al-Lat an idol’s name from Allah, and Al-`Uzza another idol from Al-`Aziz the All-Mighty.” Qatadah stated that Ilhad refers to associating others with Allah in His Names such as calling an idol Al-`Uzza. The word Ilhad ﴿used in the Ayah in another from﴾ means deviation, wickedness, injustice and straying. The hole in the grave is called Lahd, because it is a hole within a hole, that is turned towards the Qiblah the direction of the prayer. Quick navigation links
Demikianlah, seseorang terjerumus ke dalam neraka karena mengabaikan tanda-tanda keesaan Allah dan tidak mengingat-Nya. Maka pada ayat ini, Allah mengingatkan agar kita tidak melalaikannya dan selalu memanggil-Nya dengan nama-nama-Nya yang terbaik. Dan hanya Allah Yang memiliki al-Asma al-Husna, yakni nama-nama terbaik yang menunjukkan keagungan dan kemahasempurnaan-Nya, maka berdoalah dan bermohonlah kepada-Nya dengan menyebutnya, yaitu al-Asma al-Husna itu. Dan tinggalkanlah serta waspadalah terhadap orang-orang yang menyimpang dari kebenaran dengan menyalahartikan nama-nama-Nya. Jangan dihiraukan orang-orang yang menyembah Allah dengan menyebut nama-nama yang tidak sesuai dengan sifat-sifat keagungan Allah, atau dengan memakai al-Asma al-Husna, tetapi dengan maksud menodai nama Allah atau mempergunakan al-Asma al-Husna untuk nama-nama selain Allah. Mereka kelak, di dunia atau di akhirat, akan mendapat balasan yang sesuai dengan kadar kedurhakaan mereka disebabkan apa yang telah mereka Husna artinya nama-nama Allah yang paling baik, paling luas, dan paling dalam pengertiannya, sebagaimana sabda Rasulullah "Sesungguhnya Allah mempunyai sembilan puluh sembilan nama, seratus kurang satu, barangsiapa menghafalnya masuklah dia ke surga." Riwayat al-Bukhari dan Muslim dari Abu Hurairah Jumlah sembilan puluh sembilan itu tidaklah berarti batas jumlah, sesungguhnya nama Allah itu tidaklah terbatas. Dalam Al-Quran nama Allah lebih dari jumlah angka tersebut. Nama-nama itu merupakan sifat dari zat Allah Yang Maha Esa, bukan zat Tuhan yang dikira orang musyrikin. Mengenai Asmaul Husna yang sembilan puluh sembilan itu diriwayatkan oleh at-Tirmizi dan al-Hakim dari jalan sanad al-Walid bin Muslim sebagai berikut Dialah Allah yang tiada Tuhan kecuali Dia. 1 Yang Maha Pengasih, 2 Yang Maha Penyayang, 3 Maharaja, 4 Yang Mahasuci, 5 Maha Sejahtera, 6 Yang Maha Menenteramkan, 7 Yang Maha Memelihara, 8 Yang Mahaperkasa, 9 Yang Mahakuasa, 10 Yang Maha Memiliki Kebesaran, 11 Yang Maha Menciptakan, 12 Yang Mengadakan, 13 Yang Membentuk Rupa, 14 Yang Maha Pengampun, 15 Yang Maha Mengalahkan, 16 Yang Maha Pemberi, 17 Yang Maha Memberi Rezeki, 18 Yang Maha Memberi Keputusan, 19 Yang Maha Mengetahui, 20 Yang Maha Membatasi Rezeki, 21 Yang Maha Melapangkan Rezeki, 22 Yang Maha Merendahkan, 23 Yang Maha Meninggikan, 24 Yang Maha Menjadikan Mulia, 25 Yang Menjadikan Hina, 26 Yang Maha Mendengar, 27 Yang Maha Melihat, 28 Yang Jadi Hakim, 29 Yang Mahaadil, 30 Yang Mahahalus, 31 Yang Mahateliti, 32 Yang Mahasantun, 33 Yang Mahaagung, 34 Yang Maha Mengampuni, 35 Yang Maha Mensyukuri, 36 Yang Mahatinggi, 37 Yang Mahabesar, 38 Yang Maha Memelihara, 39 Yang Maha Penentu Waktu, 40 Yang Maha Membuat Perhitungan, 41 Yang Penuh Kebesaran, 42 Yang Maha Pemurah, 43 Yang Jadi Pengawas, 44 Yang Maha Mengabulkan, 45 Yang Mahaluas, 46 Yang Maha Bijaksana, 47 Yang Maha Mencintai,48Yang Mahamulia, 49 Yang Maha Membangkitkan, 50 Yang Maha Menjadi Saksi, 51 Yang Penuh Kebenaran, 52 Yang Maha Menjadi Tempat Bertawakkal, 53 Yang Mahakuat, 54 Yang Mahakokoh, 55 Yang Maha Melindungi, 56 Yang Maha Terpuji, 57 Yang Maha Menghitung, 58 Yang Maha Menciptakan, 59 Yang Maha Mengembalikan, 60 Yang Menghidupkan, 61 Yang Mematikan, 62 Yang Maha Hidup, 63 Yang Berdiri Sendiri, 64 Yang Maha Menemukan, 65 Yang Mahamulia, 66 Yang Mahamandiri, 67 Yang Maha Esa, 68 Yang Maha Tumpuan, 69 Yang Maha Kuasa, 70 Yang Maha Menentukan, 71 Yang Maha Mendahulukan, 72 Yang Maha Mengakhirkan, 73 Yang Mahaawal, 74 Yang Mahaakhir, 75 Yang Mahanyata, 76 Yang Maha Tersembunyi, 77 Yang Maha Melindungi, 78 Yang Maha Meninggikan, 79 Yang Maha Pelimpah Kebajikan, 80 Yang Maha Penerima Tobat, 81 Yang Maha Pembalas, 82 Yang Maha Pemaaf, 83 Yang Maha Penyantun, 84 Yang Memiliki Kekuasaan, 85 Yang Maha Mempunyai Kebesaran dan Kemuliaan, 86 Yang Mahaadil, 87 Yang Menghimpun, 88 Yang Mahakaya, 89 Yang Maha Memberi Kekayaan, 90 Yang Maha Mencegah, 91 Yang Maha Pemberi Mudarat, 92 Yang Maha Pemberi Manfaat, 93 Yang Maha Bercahaya, 94 Yang Maha Pemberi Petunjuk, 95 Yang Maha Pencipta Keindahan, 96 Yang Mahakekal, 97 Yang Maha Mewarisi, 98 Yang Maha Pemberi Bimbingan, 99 Yang Mahasabar. Riwayat at-Tirmizi dan al-Hakim Terjemahan nama-nama Allah sesungguhnya tidak dapat diterjemahkan secara tepat. Terjemahan ini sekedar untuk menjelaskan maknanya sesuai dengan keterbatasan bahasa Indonesia. Allah memerintahkan hamba-hamba-Nya untuk menyebutkan nama-nama yang paling baik ini dalam berdoa dan berzikir. Karena dengan berdoa dan berzikir itu mereka selalu ingat kepada Allah, dan iman mereka bertambah hidup dan subur dalam jiwa mereka Dalam pada itu Allah memerintahkan pula kepada orang-orang yang beriman agar mereka meninggalkan perilaku orang-orang yang menyimpangkan pengertian nama-nama Allah dari pengertian yang benar, misalnya dengan memberikan tawil atau memutar-balikkan pengertian sehingga mengaburkan kesempurnaan yang mutlak dari sifat-sifat Allah. Mereka yang berbuat demikian kelak akan ditimpa azab Allah. Penyimpangan atau penyelewengan dari nama-nama Allah Yang Maha Sempurna itu bermacam-macam bentuknya, antara lain 1. Memberikan nama kepada Allah dengan nama yang tidak terdapat dalam Al-Quran ataupun dalam hadis Rasul yang sahih. Semua ulama sepakat bahwa nama dan sifat Allah itu harus didasarkan atas penjelasan Al-Quran dan hadis Rasul tauqifi. 2. Menolak nama-nama dan sifat-sifat yang telah ditetapkan oleh Allah untuk zat-Nya, atau menolak untuk menisbahkan suatu perbuatan kepada Allah karena memandang yang demikian itu tidak patut bagi kesucian-Nya atau mengurangi kesucian-Nya. Mereka yang menolak ini memandang diri mereka seolah-olah lebih mengetahui dari Allah dan Rasul-Nya, mana yang layak dan mana yang tidak layak bagi Allah. 3. Menamakan sesuatu selain Allah dengan nama yang hanya layak bagi Allah. 4. Memutar-balikkan nama dan sifat-sifat Allah dengan penafsiran sendiri sehingga keluar dari pengertian dan maksud yang sebenarnya, seperti paham yang mengatakan bahwa sifat-sifat Allah sama dengan sifat manusia, seperti mendengar, melihat, berkata-kata, punya muka, tangan, kaki, tertawa, marah, senang dan sebagainya. Kendati Allah memiliki sifat mendengar, melihat dan sebagainya, namun mendengarnya Allah tidak sama dengan mendengarnya makhluk, melihatnya Allah tidak sama dengan melihatnya makhluk. Atau paham yang memberikan takwil terhadap sifat-sifat Allah sedemikian rupa sehingga sifat Allah itu tidak memilikik arti sama sekali. 5. Mempersekutukan Allah dengan sembahan selain Allah dalam segi nama yang khusus untuk Allah. Seperti memakai lafal Allah untuk sebuah berhala atau kata Rabbul alamin.
7. QS. Al-A’raf Tempat Yang Tertinggi 206 ayat وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَاۤ اُمَّةٌ يَّهۡدُوۡنَ بِالۡحَـقِّ وَبِهٖ يَعۡدِلُوۡنَ Wa mimman khalaqnaaa ummatuny yahduuna bilhaqqi wa bihii ya'diluun 181. Dan di antara orang-orang yang telah Kami ciptakan ada umat yang memberi petunjuk dengan dasar kebenaran, dan dengan itu pula mereka berlaku adil. وَالَّذِيۡنَ كَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِنَا سَنَسۡتَدۡرِجُهُمۡ مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُوۡنَ Wallaziina kazzabuu bi Aayaatinaa sanastadrijuhum min haisu laa ya'lamuun 182. Dan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami, akan Kami biarkan mereka berangsur-angsur ke arah kebinasaan, dengan cara yang tidak mereka ketahui. وَاُمۡلِىۡ لَهُمۡ ؕ اِنَّ كَيۡدِىۡ مَتِيۡنٌ Wa umlii lahum; inna kaidii matiin 183. Dan Aku akan memberikan tenggang waktu kepada mereka. Sungguh, rencana-Ku sangat teguh. اَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُوۡا ۗ مَا بِصَاحِبِهِمۡ مِّنۡ جِنَّةٍؕ اِنۡ هُوَ اِلَّا نَذِيۡرٌ مُّبِيۡنٌ Awalam yatafakkaruu maa bisaahibihim min jinnah; in huwa illaa naziirum mubiin 184. Dan apakah mereka tidak merenungkan bahwa teman mereka Muhammad tidak gila. Dia Muhammad tidak lain hanyalah seorang pemberi peringatan yang jelas. اَوَلَمۡ يَنۡظُرُوۡا فِىۡ مَلَـكُوۡتِ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَمَا خَلَقَ اللّٰهُ مِنۡ شَىۡءٍ ۙ وَّاَنۡ عَسٰٓى اَنۡ يَّكُوۡنَ قَدِ اقۡتَرَبَ اَجَلُهُمۡ ۚ فَبِاَىِّ حَدِيۡثٍۢ بَعۡدَهٗ يُؤۡمِنُوۡنَ Awalam yanzuruu fii malakuutis samaawaati wal ardi wa maa khalaqal laahu min shai'inw wa an 'asaaa ai yakuuna qadiqtaraba ajaluhum fabi aiyi hadiisim ba'dahuu yu'minuun 185. Dan apakah mereka tidak memperhatikan kerajaan langit dan bumi dan segala apa yang diciptakan Allah, dan kemungkinan telah dekatnya waktu kebinasaan mereka? Lalu berita mana lagi setelah ini yang akan mereka percayai? مَنۡ يُّضۡلِلِ اللّٰهُ فَلَا هَادِىَ لَهٗ ؕ وَ يَذَرُهُمۡ فِىۡ طُغۡيَانِهِمۡ يَعۡمَهُوۡنَ Mai yadlilil laahu falaa haadiyaa lah; wa yazaruhum fii tughyaanihim ya'mahuun 186. Barangsiapa dibiarkan sesat oleh Allah, maka tidak ada yang mampu memberi petunjuk. Allah membiarkannya terombang-ambing dalam kesesatan. يَسۡـَٔـــلُوۡنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرۡسٰٮهَا ؕ قُلۡ اِنَّمَا عِلۡمُهَا عِنۡدَ رَبِّىۡ ۚ لَا يُجَلِّيۡهَا لِوَقۡتِهَاۤ اِلَّا هُوَۘ ؕ ثَقُلَتۡ فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِؕ لَا تَاۡتِيۡكُمۡ اِلَّا بَغۡتَةً ؕ يَسۡـــَٔلُوۡنَكَ كَاَنَّكَ حَفِىٌّ عَنۡهَا ؕ قُلۡ اِنَّمَا عِلۡمُهَا عِنۡدَ اللّٰهِ وَلٰـكِنَّ اَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يَعۡلَمُوۡنَ Yas'aluunaka 'anis Saa'ati aiyaana mursaahaa qul innamaa 'ilmuhaa 'inda Rabbii laa yujallaiihaa liwaqtihaaa illaa Huu; saqulat fis samaawaati wal ard; laa taatiikum illaa baghtah; yas'aluunaka ka annaka hafiyyun 'anhaa qul innamaa 'ilmuhaa 'indal laahi wa 187. Mereka menanyakan kepadamu Muhammad tentang Kiamat, "Kapan terjadi?" Katakanlah, "Sesungguhnya pengetahuan tentang Kiamat itu ada pada Tuhanku; tidak ada seorang pun yang dapat menjelaskan waktu terjadinya selain Dia. Kiamat itu sangat berat huru-haranya bagi makhluk yang di langit dan di bumi, tidak akan datang kepadamu kecuali secara tiba-tiba." Mereka bertanya kepadamu seakan-akan engkau mengetahuinya. Katakanlah Muhammad, "Sesungguhnya pengetahuan tentang hari Kiamat ada pada Allah, tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui." قُلْ لَّاۤ اَمۡلِكُ لِنَفۡسِىۡ نَـفۡعًا وَّلَا ضَرًّا اِلَّا مَا شَآءَ اللّٰهُ ؕ وَلَوۡ كُنۡتُ اَعۡلَمُ الۡغَيۡبَ لَاسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ الۡخَيۡرِ ۖ ۛۚ وَمَا مَسَّنِىَ السُّۤوۡءُ ۛۚ اِنۡ اَنَا اِلَّا نَذِيۡرٌ وَّبَشِيۡرٌ لِّقَوۡمٍ يُّؤۡمِنُوۡنَ Qul laaa amliku linafsii naf'anw wa laa darran illaa maa shaaa'al laah; wa law kuntu a'alamul ghaiba lastaksartu minal khairi wa maa massaniyas suu'; in ana illaa naziirunw wa bashiirul liqawminy yu'minuun 188. Katakanlah Muhammad, "Aku tidak kuasa mendatangkan manfaat maupun menolak mudarat bagi diriku kecuali apa yang dikehendaki Allah. Sekiranya aku mengetahui yang gaib, niscaya aku membuat kebajikan sebanyak-banyaknya dan tidak akan ditimpa bahaya. Aku hanyalah pemberi peringatan, dan pembawa berita gembira bagi orang-orang yang beriman." هُوَ الَّذِىۡ خَلَقَكُمۡ مِّنۡ نَّـفۡسٍ وَّاحِدَةٍ وَّجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ اِلَيۡهَا ۚ فَلَمَّا تَغَشّٰٮهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيۡفًا فَمَرَّتۡ بِهٖ ۚ فَلَمَّاۤ اَثۡقَلَتۡ دَّعَوَا اللّٰهَ رَبَّهُمَا لَٮِٕنۡ اٰتَيۡتَـنَا صَالِحًا لَّـنَكُوۡنَنَّ مِنَ الشّٰكِرِيۡنَ Huwal lazii khalaqakum min nafsinw waahidatinw wa ja'ala minhaa zawjahaa liyas kuna ilaihaa falammaa taghash shaahaa hamalat hamlan khafiifan famarrat bihii falammaaa asqalad da'awal laaha Rabbahumaa la'in aayaitanaa saalihal lanakuu nanna minash shaakire 189. Dialah yang menciptakan kamu dari jiwa yang satu Adam dan daripadanya Dia menciptakan pasangannya, agar dia merasa senang kepadanya. Maka setelah dicampurinya, istrinya mengandung kandungan yang ringan, dan teruslah dia merasa ringan beberapa waktu. Kemudian ketika dia merasa berat, keduanya suami istri bermohon kepada Allah, Tuhan Mereka seraya berkata, "Jika Engkau memberi kami anak yang shalih, tentulah kami akan selalu bersyukur." فَلَمَّاۤ اٰتٰٮهُمَا صَالِحًـا جَعَلَا لَهٗ شُرَكَآءَ فِيۡمَاۤ اٰتٰٮهُمَا ۚ فَتَعٰلَى اللّٰهُ عَمَّا يُشۡرِكُوۡنَ Falammaaa aataahumaa saalihan ja'alaa lahuu shurakaaa'a fiimaaa aataahumaa; fata'aalal laahu 'ammaa yushrikuun 190. Maka setelah Dia memberi keduanya seorang anak yang shalih, mereka menjadikan sekutu bagi Allah terhadap anak yang telah dianugerahkan-Nya itu. Maka Mahatinggi Allah dari apa yang mereka persekutukan. اَيُشۡرِكُوۡنَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡـًٔـــا وَّهُمۡ يُخۡلَقُوۡنَ A yushrikuuna maa laa yakhluqu shai'anw wa hum yukhlaquun 191. Mengapa mereka mempersekutukan Allah dengan sesuatu berhala yang tidak dapat menciptakan sesuatu apa pun? Padahal berhala itu sendiri diciptakan. وَلَا يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ لَهُمۡ نَـصۡرًا وَّلَاۤ اَنۡفُسَهُمۡ يَنۡصُرُوۡنَ Wa laa yastatii'uuna lahum nasranw wa laaa anfusahum yansuruun 192. Dan berhala itu tidak dapat memberikan pertolongan kepada penyembahnya, dan kepada dirinya sendiri pun mereka tidak dapat memberi pertolongan. وَاِنۡ تَدۡعُوۡهُمۡ اِلَى الۡهُدٰى لَا يَتَّبِعُوۡكُمۡ ؕ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ اَدَعَوۡتُمُوۡهُمۡ اَمۡ اَنۡـتُمۡ صٰمِتُوۡنَ Wa in tad'uuhum ilalhudaa laa yattabi'uukum; sawaaa'un 'alaikum a-da'awtumuuhum am antum saamituun 193. Dan jika kamu wahai orang-orang musyrik menyerunya berhala-berhala untuk memberi petunjuk kepadamu, tidaklah berhala-berhala itu dapat memperkenankan seruanmu; sama saja hasilnya buat kamu menyeru mereka atau berdiam diri. اِنَّ الَّذِيۡنَ تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ عِبَادٌ اَمۡثَالُـكُمۡ فَادۡعُوۡهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيۡبُوۡا لَـكُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ Innal laziina tad'uuna min duunil laahi 'ibaadun amsaalukum fad'uuhum fal yastajiibuu lakum in kuntum saadiqiin 194. Sesungguhnya mereka berhala-berhala yang kamu seru selain Allah adalah makhluk yang lemah yang serupa juga dengan kamu. Maka serulah mereka lalu biarkanlah mereka memperkenankan permintaanmu, jika kamu orang yang benar. اَلَهُمۡ اَرۡجُلٌ يَّمۡشُوۡنَ بِهَآ ۖ اَمۡ لَهُمۡ اَيۡدٍ يَّبۡطِشُوۡنَ بِهَآ ۖ اَمۡ لَهُمۡ اَعۡيُنٌ يُّبۡصِرُوۡنَ بِهَآ ۖ اَمۡ لَهُمۡ اٰذَانٌ يَّسۡمَعُوۡنَ بِهَا ؕ قُلِ ادۡعُوۡا شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيۡدُوۡنِ فَلَا تُنۡظِرُوۡنِ A lahum arjuluny yamshuuna bihaa am lahum aidiny yabtishuuna bihaaa am lahum a'yunuy yubsiruuna bihaaa am lahum aazaanuny yasma'uuna bihaa; qulid'uu shurakaaa'akum summa kiiduuni falaa tunziruun 195. Apakah mereka berhala-berhala mempunyai kaki untuk berjalan, atau mempunyai tangan untuk memegang dengan keras, atau mempunyai mata untuk melihat, atau mempunyai telinga untuk mendengar? Katakanlah Muhammad, "Panggillah berhala-berhalamu yang kamu anggap sekutu Allah, kemudian lakukanlah tipu daya untuk mencelakakanku, dan jangan kamu tunda lagi. اِنَّ وَلىِّۦَ اللّٰهُ الَّذِىۡ نَزَّلَ الۡـكِتٰبَ ۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصّٰلِحِيۡنَ Inna waliyyial laahul lazii nazzalal Kitaaba wa Huwa yatawallas saalihiin 196. Sesungguhnya pelindungku adalah Allah yang telah menurunkan Kitab Al-Qur'an. Dia melindungi orang-orang shalih. وَالَّذِيۡنَ تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِهٖ لَا يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ نَـصۡرَكُمۡ وَلَاۤ اَنۡفُسَهُمۡ يَنۡصُرُوۡنَ Wallaziina tad'uuna min duunihii laa yastatii'uuna nasrakum wa laaa anfusahum yansuruun 197. Dan berhala-berhala yang kamu seru selain Allah tidaklah sanggup menolongmu, bahkan tidak dapat menolong dirinya sendiri." وَاِنۡ تَدۡعُوۡهُمۡ اِلَى الۡهُدٰى لَا يَسۡمَعُوۡا ؕ وَتَرٰٮهُمۡ يَنۡظُرُوۡنَ اِلَيۡكَ وَهُمۡ لَا يُبۡصِرُوۡنَ Wa in tad'uuhum ilal hudaa laa yasm'uu wa taraahum yanzuruuna ilaika wa hum laa yubsiruun 198. Dan jika kamu menyeru mereka berhala-berhala untuk memberi petunjuk, mereka tidak dapat mendengarnya. Dan kamu lihat mereka memandangmu padahal mereka tidak melihat. خُذِ الۡعَفۡوَ وَاۡمُرۡ بِالۡعُرۡفِ وَاَعۡرِضۡ عَنِ الۡجٰهِلِيۡنَ khuzil 'afwa waamur bil'urfi waa'rid 'anil jaahiliin 199. Jadilah pemaaf dan suruhlah orang mengerjakan yang makruf, serta jangan pedulikan orang-orang yang bodoh. وَاِمَّا يَنۡزَغَـنَّكَ مِنَ الشَّيۡطٰنِ نَزۡغٌ فَاسۡتَعِذۡ بِاللّٰهِؕ اِنَّهٗ سَمِيۡعٌ عَلِيۡمٌ Wa immaa yanzaghannaka minash Shaitaani nazghun fasta'iz billaah; innahuu Samii'un Aliim 200. Dan jika setan datang menggodamu, maka berlindunglah kepada Allah. Sungguh, Dia Maha Mendengar, Maha Mengetahui.
arti surat al a raf ayat 180 per kata